I owe the inspiration of this post to the learned Jaffna who left a comment on my Bhartruhari post. And so I’ve abandoned the idea of doing a part-two post on Bhartruhari; instead, I’ll try to post a translation of at least one verse from Niti Shataka followed by Vairagya Shataka everyday. Eventually, you’ll be able to find these arranged as a pseudo-table of contents in my sidebar.
On Translating Bhartruhari and Suchlike
– April 6, 2006Posted in: Indian Philosophy
Indeed, you are right. I was only intending to point to those few verses – which I had found inspiring. No conflicts.
frog,
>>While not trying to be disrespectful by any means…
Not at all! I’ve read that site earlie but that’s more of a review of a translated book. That site does have few translated verses but not all are from B.hari. My focus/intent here is to try and provide the translation of all the verses in Niti and Vairagya.
Thanks. Looking forward to reading them daily.
While not trying to be disrespectful by any means, I think some translations in here are nice too.
Hey Jaffna and Gaurav,
Thanks. I’m frankly overwhelmed!
Being youth of today (barely) I appreciate this.
Sandeep,
As you do this, please think in terms of copyright and publication – as a book. I can help be a reviewer when you compile the text. I suggest that this be directed to the youth of today
Best regards
Dear Sandeep
thank you very much. And I will print it out each day.
Best regards